Jimovu priču sam čuo već mnogo puta do tada. Članovi nadzornog odbora ulažu sve veće napore u obavljanje svojeg posla, iako još uvijek tragaju za smislenim metodama pomoću kojih bi značajno doprinijeli poslovanju organizacije.
Članovi nadzornog odbora mnogih organizacija se osjećaju frustriranima jer se osnovna pitanja o strategiji tvrtke ne rješavaju na zadovoljavajući način. Neuspješno pokušavaju pronaći odgovor na ključno pitanje: Kako će kompanija rasti profitabilno, uz efikasno korištenje kapitala i na održivim osnovama? U isto su vrijeme predsjednici uprava također frustrirani zato što članovi nadzornih odbora neprestano postavljaju ista pitanja, iako su menadžerski timovi potrošili mnogo vremena kako bi na njih odgovorili. Opisana temeljna nepovezanost između članova nadzornog odbora, te članova nadzornog odbora i uprave, neizostavno dovodi do propuštenih prilika za stvaranje nove vrijednosti.
Stoga se logički nameće pitanje zašto strategija izaziva toliku količinu tjeskobe u organizaciji? Primarno je to zbog načina i odabranog trenutka rasprave o strategiji. Većina nadzornih odbora o strategiji obično raspravlja parcijalno tijekom niza sastanaka, često na samome kraju rasprave. Kada se toj temi posvete dulje radionice, obično se jednosmjernim komuniciranjem strategija prezentira kao gotov proizvod. Tada, kada ostane malo vremena za daljnju raspravu, donošenje bilo kakvih dodatnih zaključaka i promjena jednostavno nije moguće.
Najbolje su one strategije koje nastaju u združenom procesu analize i kreativnosti uprave te temeljitog propitivanja članova nadzornog odbora. Predsjednici uprava bi trebali vlastitim riječima predstaviti strategiju nadzornom odboru, koji bi je zatim trebao temeljito preispitati te ponuditi svoja razmišljanja o njoj. Duboke interakcije članova nadzornog odbora s članovima uprave unapređuju kvalitetu strategije osiguravajući joj realističnost. Kroz proces preoblikovanja i unapređivanja uprava i nadzorni odbor postižu zajedničko razumijevanje strategije što na kraju osigurava njihovu podršku.
© Jossey Bass, 2005. For Croatia © Novem d.o.o.
This translated article is published by arrangement with Jossey Bass
Prijevod: Cleo, jezici i informatika, Zagreb
Lektura: Sanjin Lukarić Uredio: Marko Lučić