1. Koji je za mene ključni uvid iz ovog teksta (kako bih ga pojasnio iz teoretske perspektive ili iz perspektive ključnih temeljnih ideja)?
Za mene je ključno što se približavamo razumijevanju generativnog teritorija u srcu svakog liderstva. Postoje mnoge definicije liderstva, a zajedničko im je da se odnose na sposobnost podržavanja promjena koje stvaraju novu stvarnost u skladu s istinskim ljudskim težnjama. Prema mojem mišljenju, nerazumijevanje opisanog procesa dovelo je u pitanje mnoge suvremene teorije o liderstvu.
Mislim da je najbolje da uvide dobivene iz ovog projekta pojasnim u kontekstu vlastite naobrazbe i naučenog o dinamici složenih društvenih sustava.
Metoda sustavske dinamike (Forrester, Sterman) se tradicionalno temelji na pozitivističkoj epistemologiji koja usmjerava pozornost na način na koji struktura povratnih veza u društvenom sustavu utječe na obrasce ponašanja koje taj isti sustav stvara. Prema tom pristupu do rasta može doći jedino u situaciji kada u njegovim osnovama postoje ojačavajući procesi povratnih veza uz pomoć kojih kretanje u jednom smjeru (npr. povećanje prodaje) dovodi do pratećih promjena (npr. povećanje prihoda koji se reinvestiraju u nove proizvode) koje zatim opet stvaraju daljnje kretanje u istom smjeru. S druge strane, do oscilacija dolazi zbog kašnjenja u procesima uravnoteženja (poput onih koji se pojavljuju kod popunjavanja zaliha u kompleksnom opskrbnom lancu) ili zbog višestrukih uzajamno protuslovnih ciljeva (poput decentralizacije kako bi se pospješile inovacije i centralizacije kako bi se pospješila kontrola). Rezultati koji nastaju u sustavu posljedica su opisanih obrazaca ponašanja. Točnije, događaji zaokupljaju pažnju menadžmenta kada opisani obrasci ponašanja stvore iznenadne, neočekivane i nepoželjne promjene, npr. pad prodaje ili prazna skladišta. Ovaj tradicionalni sustavsko dinamički uzročnosti može se prikazati na slici:
POGLEDATI U PDF-u!
© C.Otto Scharmer, 2005. For Croatia © Novem d.o.o.
Materijal drawn from web site www.dialogonleadership.org
Republished by permission.
Prijevod: Cleo - jezici i informatika, Zagreb
Lektura: Sanjin Lukarić
Uredio: Marko Lučić