1. Koji je za mene klju�ni uvid iz ovog teksta (kako bih ga pojasnio iz teoretske perspektive ili iz perspektive klju�nih temeljnih ideja)?
Za mene je klju�no što se pribli�avamo razumijevanju generativnog teritorija u srcu svakog liderstva. Postoje mnoge definicije liderstva, a zajedni�ko im je da se odnose na sposobnost podr�avanja promjena koje stvaraju novu stvarnost u skladu s istinskim ljudskim te�njama. Prema mojem mišljenju, nerazumijevanje opisanog procesa dovelo je u pitanje mnoge suvremene teorije o liderstvu.
Mislim da je najbolje da uvide dobivene iz ovog projekta pojasnim u kontekstu vlastite naobrazbe i nau�enog o dinamici slo�enih društvenih sustava.
Metoda sustavske dinamike (Forrester, Sterman) se tradicionalno temelji na pozitivisti�koj epistemologiji koja usmjerava pozornost na na�in na koji struktura povratnih veza u društvenom sustavu utje�e na obrasce ponašanja koje taj isti sustav stvara. Prema tom pristupu do rasta mo�e do�i jedino u situaciji kada u njegovim osnovama postoje oja�avaju�i procesi povratnih veza uz pomo� kojih kretanje u jednom smjeru (npr. pove�anje prodaje) dovodi do prate�ih promjena (npr. pove�anje prihoda koji se reinvestiraju u nove proizvode) koje zatim opet stvaraju daljnje kretanje u istom smjeru. S druge strane, do oscilacija dolazi zbog kašnjenja u procesima uravnote�enja (poput onih koji se pojavljuju kod popunjavanja zaliha u kompleksnom opskrbnom lancu) ili zbog višestrukih uzajamno protuslovnih ciljeva (poput decentralizacije kako bi se pospješile inovacije i centralizacije kako bi se pospješila kontrola). Rezultati koji nastaju u sustavu posljedica su opisanih obrazaca ponašanja. To�nije, doga�aji zaokupljaju pa�nju menad�menta kada opisani obrasci ponašanja stvore iznenadne, neo�ekivane i nepo�eljne promjene, npr. pad prodaje ili prazna skladišta. Ovaj tradicionalni sustavsko dinami�ki uzro�nosti mo�e se prikazati na slici:
POGLEDATI U PDF-u!
© C.Otto Scharmer, 2005. For Croatia © Novem d.o.o.
Materijal drawn from web site www.dialogonleadership.org
Republished by permission.
Prijevod: Cleo - jezici i informatika, Zagreb
Lektura: Sanjin Lukari�
Uredio: Marko Lu�i�